Saltar al contenido

Como traducir idioma en facebook

julio 8, 2022

Evitar que facebook traduzca

También puedes cambiar el idioma desde la página de tu News Feed:1. Ve a tu News Feed (es la página donde aparecen todas las publicaciones de tus amigos en un feed).2. Desplázate hacia abajo hasta que veas un cuadro con un puñado de idiomas en la parte derecha de la pantalla.

3. Puedes seleccionar uno de los idiomas visibles que aparecen en este cuadro y luego hacer clic en “Cambiar idioma” en el cuadro emergente. También puede hacer clic en el signo + a la derecha del cuadro para abrir una lista de todos los idiomas disponibles.4. Seleccione el idioma deseado de esta lista para realizar el cambio.

Christine Kopaczewski es una escritora independiente de estilo de vida con sede en Filadelfia. Cuando no está escribiendo, juega con su cachorro de Scottish Terrier o explora la costa este con su marido británico. Sus trabajos anteriores han sido publicados por Good Housekeeping, PureWow y Yahoo.

Facebook traducir

Por defecto, los meses de la fecha se mostrarán en el idioma que su sitio de WordPress esté configurado en la configuración de WordPress – que se puede encontrar en: Panel de control de WordPress > Ajustes > General > Idioma del sitio.    Si necesita cambiar los meses de la fecha para que se muestren en un idioma diferente, puede hacerlo siguiendo las instrucciones de esta FAQ.

En francés, el término correcto para la palabra “hace” (“Il y a” en francés) se coloca antes de la mención del tiempo, no después. Por ejemplo: “3 months ago” se traduciría en francés: “Il y a 3 mois”.    Por lo tanto, si se traduce “ago” por “Il y a” se obtiene por supuesto : “3 mois Il y a”, lo que no tiene sentido en francés.

  Como saber quien a compartido mi publicacion en facebook

En alemán, muchos formatos de fecha no coinciden con las frases propias del alemán y la traducción no tiene sentido. Utilizando el alemán correcto se diría “vor 2 tagen” que significa “hace 2 días”.    Sin usar soluciones personalizadas la traducción trae “2 tage vor” y esto no sería correcto en la estructura alemana.

Por favor, tenga en cuenta que antes de la versión 2.7 del plugin Pro, y la versión 2.4.2 de la versión gratuita, no se podía cambiar el texto de la fecha “hace 12 horas” en el shortcode directamente, sólo se podía cambiar en la página de configuración del plugin, pero esto es ahora posible en las últimas versiones del plugin. Consulte la parte inferior de la tabla de opciones del shortcode para ver los ajustes del shortcode necesarios para traducir esas cadenas de texto.

Facebook messenger traducir

A la hora de publicar un contenido, éste puede dirigirse a los segmentos de audiencia a los que queremos llegar. Haciendo clic en el icono que aparece debajo de la caja de texto de la publicación, encontraremos la opción de seleccionar el público objetivo para esa publicación concreta.

Si hablamos de desarrollar una estrategia de social media internacional, conocer qué medios sociales se utilizan en cada país es básico para llevar a cabo nuestras acciones. Así es el ranking mundial de medios sociales, según las estadísticas recogidas por We Are Social y Hootsuite:

Según el estudio anual sobre medios sociales de IAB Spain, el 83% de los usuarios (8 de cada 10) sigue a las marcas en las redes sociales. Una gran parte de estos usuarios se sienten influenciados por las publicaciones de las marcas en las redes sociales.

  Como silenciar en facebook

En conclusión, es importante estudiar y valorar la presencia de una marca en cada red social y reflexionar sobre cómo queremos llevar a cabo nuestra estrategia digital, a nivel local o ampliando la comunicación a otros mercados. En este caso, la traducción y adaptación de los contenidos publicados juegan un papel importante.

Traducción de Google

“La capacidad de comunicarse con cualquier persona en cualquier idioma es un superpoder con el que la gente ha soñado desde siempre, y la IA nos lo va a proporcionar en el transcurso de nuestra vida”, dijo el director general de Meta, Mark Zuckerberg, en una presentación en línea.

La empresa afirma que, aunque los idiomas más hablados, como el inglés, el mandarín y el español, están bien atendidos por las herramientas de traducción actuales, aproximadamente el 20% de la población mundial no habla idiomas cubiertos por estos sistemas. A menudo, estas lenguas poco atendidas no cuentan con los corpus de texto escrito fácilmente accesibles que se necesitan para entrenar los sistemas de IA o, a veces, no tienen ningún sistema de escritura estandarizado.

Meta afirma que quiere superar estos retos desplegando nuevas técnicas de aprendizaje automático en dos áreas específicas. El primero, denominado No Language Left Behind, se centrará en la creación de modelos de IA que puedan aprender a traducir el lenguaje utilizando menos ejemplos de entrenamiento. El segundo, Universal Speech Translator, tendrá como objetivo construir sistemas que traduzcan directamente el habla en tiempo real de un idioma a otro sin necesidad de un componente escrito que sirva de intermediario (una técnica habitual en muchas aplicaciones de traducción).

  Como hacer un perfil de facebook de un personaje histórico

Relacionados

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad