Extensión de la traducción del sitio web
No todos los sitios web de traducción en línea son iguales. Algunos transcriben sus palabras a otro idioma y luego le comunican el resultado. Otros son menos detallados y son mejores para traducciones simples de palabra a palabra o traducciones de sitios web.
Los sitios de traducción a la carta que se enumeran a continuación son ideales para situaciones muy específicas, como cuando no sabes qué dice el texto de una imagen porque no está en tu idioma. Para un verdadero aprendizaje de idiomas, que incluya las reglas gramaticales y los términos básicos, puedes preferir un servicio de aprendizaje de idiomas o un sitio de intercambio de idiomas.
Este traductor es excelente cuando quieres convertir palabras o frases sueltas para ver cómo aparecen o suenan en otro idioma. También funciona sorprendentemente bien si necesitas hablar con alguien cuando ninguno de los dos entiende el otro idioma. Sólo tienes que escribir o hablar y ver cómo aparece la traducción a la derecha.
Una de sus mejores características es la capacidad de tomar cualquier texto que le lances y determinar con precisión en qué idioma está, y luego ponerlo instantáneamente en un idioma que puedas entender. Esto es genial si no conoces el idioma de origen; es mejor que hacer clic en cada uno de ellos hasta que la traducción funcione.
Traducción del contenido del sitio web
La localización de sitios web implica la adaptación de los contenidos en línea a las preferencias sociales y culturales de su mercado objetivo. Esto le permite captar mejor a sus lectores conectando con ellos a un nivel más personal. Y el primer paso para llevar a cabo una localización es traducir todo su sitio web.
La principal ventaja de la traducción humana es que tiene en cuenta el contexto, la estructura y los matices del idioma. Además, la traducción humana suele incluir procedimientos como la revisión y el control de calidad.
Debería poder ver la versión traducida de su sitio web desde el idioma nativo (por ejemplo, el inglés) a un idioma extranjero, y la barra de herramientas de traducción de la parte superior le permite cambiar rápidamente el idioma de traducción mediante el menú desplegable.
Pero, si has utilizado un CMS diferente o has construido tu sitio sin la ayuda de un CMS, puedes consultar todas nuestras integraciones aquí. Todas nuestras integraciones han sido creadas para que, literalmente, cualquiera pueda añadir capacidades multilingües a su sitio web, sin necesidad de la ayuda de un desarrollador.
Traducir sitio web firefox
Y ya está. Deberías ver la versión traducida del sitio web y puedes navegar a otras páginas como lo harías normalmente. También puedes utilizar la interfaz para cambiar de idioma o volver al idioma original si es necesario:
Yandex Translate es una herramienta gratuita de traducción de sitios web del gigante ruso de las búsquedas, Yandex. Es compatible con más de 90 idiomas e incluye una interfaz dedicada a la traducción de sitios web que funciona de forma similar a todas las herramientas anteriores de esta lista.
Tiene la lista más pequeña de idiomas soportados, ya que sólo soporta más de 50 idiomas diferentes. Sin embargo, esa lista incluye todos los idiomas populares, por lo que es otro aspirante al título de la mejor herramienta de traducción de sitios web gratuita.
Y eso es todo. IBM Watson Language Translator iniciará una descarga con un archivo HTML de la página traducida. Una vez más, sólo se puede traducir una página a la vez, por lo que esto es realmente sólo una opción viable si sólo necesita traducir una sola URL. Si quieres navegar por todo el sitio web traducido, debes seguir con una de las otras herramientas.
Traducción de Google
La localización de sitios web implica la adaptación del contenido en línea para satisfacer las preferencias sociales y culturales de su mercado objetivo. Esto le permite involucrar mejor a sus lectores conectando con ellos a un nivel más personal. Y el primer paso para implementar una localización es traducir todo su sitio web.
La principal ventaja de la traducción humana es que tiene en cuenta el contexto, la estructura y los matices del idioma. Además, la traducción humana suele incluir procedimientos como la revisión y el control de calidad.
Debería poder ver la versión traducida de su sitio web desde el idioma nativo (por ejemplo, el inglés) a un idioma extranjero, y la barra de herramientas de traducción de la parte superior le permite cambiar rápidamente el idioma de traducción mediante el menú desplegable.
Pero, si has utilizado un CMS diferente o has construido tu sitio sin la ayuda de un CMS, puedes consultar todas nuestras integraciones aquí. Todas nuestras integraciones han sido creadas para que, literalmente, cualquiera pueda añadir capacidades multilingües a su sitio web, sin necesidad de la ayuda de un desarrollador.